当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

翻译规范视角下陕西博物馆解说词英译研究

发布时间:2020-02-14 14:27
【摘要】:描述翻译学派代表人物图里,以左哈的多元系统理论为主要理论框架,将多元系统理论应用到了翻译研究中,通过大量的个案研究,发现翻译选择中的文化制约规范,由此产生了图里翻译规范理论。图里翻译规范分别从起始规范、预先规范和操作规范对译者的行为做出了要求。博物馆是一个国家对外展示本国政治经济发展水平和宣传本国文化的重要窗口。对于中国这个正在迅速崛起的文明古国来说,博物馆无疑是其进行对外文化交流的重要资源。在博物馆展览中,博物馆文物解说词是有效传递文化信息的重要手段之一。文物解说词是考古领域的特殊文体,其翻译是应用文翻译的一个分支。文物具有自身的民族性和文化内涵,这使得文物解说词翻译区别于一般的文本翻译,而且它是向外国游客介绍和传播中国历史文化的重要途径。因此,做好博物馆文物解说词的翻译工作显得尤为重要。本文尝试从图里翻译规范理论出发,选取陕西历史博物馆、西安碑林博物馆及大唐西市博物馆解说词的英译文本为研究对象,结合翻译规范三大视角即初始规范、预先规范和操作规范进行分析研究。本文从文本内容,结构,文化和信息含量等方面对博物馆文物中英文解说词进行对比分析,进一步提出其翻译过程中存在的问题及相应的四大翻译策略,以达到提高馆藏文物解说词英译质量的目的。本文大胆将翻译规范理论应用于博物馆解说词的英译中,为博物馆解说词的翻译研究提供理论参考。
【学位授予单位】:西安理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴娜;顾毅;;论博物馆解说词英译的语用充实[J];海外英语;2013年03期

2 刘展;;博物馆文本英译的跨文化审视——以洛阳博物馆为例[J];洛阳师范学院学报;2013年01期

3 许丽;;国内博物馆文本英译研究现状分析[J];海外英语;2013年01期

4 彭勇穗;;“中立”之谬误——论图里描写翻译学中的“价值中立”[J];外语教学;2013年01期

5 杨婧;徐慧晶;;浅谈博物馆文本翻译的特征与失误——以山西博物院为例[J];大众文艺;2012年15期

6 郦青;胡雪英;;博物馆文物展品英译研究——以浙江省博物馆为例[J];中国科技翻译;2011年03期

7 黄远鹏;孙迎春;张思洁;;研究纲领视角下的图里理论中的“规范”[J];外语与外语教学;2010年01期

8 仝亚辉;;西方翻译规范研究特点分析[J];山东外语教学;2009年01期

9 廖七一;;翻译规范及其研究途径[J];外语教学;2009年01期

10 林克难;;解读“norm”[J];中国翻译;2006年01期



本文编号:2579525

论文下载
论文发表


本文链接:http://www.bigengculture.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2579525.html

分享