当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《向媒体示爱:当代媒体与法律透视》汉译实践报告

发布时间:2020-10-17 06:30
   随着媒体有机会进入法庭,媒体对法律审判事件的报道愈发引人关注。作者英汉翻译实践的源文本《向媒体示爱:当代媒体与法律关系透视》通过对美国真实案例的论述形象地展现了媒体与法律间的关系。本报告对跨学科法律文本翻译的讨论可为我国媒体与法律关系的思考提供参考,并丰富国内法律翻译研究。本翻译实践报告以功能翻译理论最具代表性的“目的论”为指导,从词汇、句法、语篇层面分析了目的原则、连贯性原则以及忠实原则在指导跨学科法律翻译实践方面的实用性。词汇层面,作者具体分析了目的原则和连贯原则指导下外来词、法律术语和成对词的翻译。句法层面,作者介绍了目的原则和连贯原则如何指导法律英语中长难句、被动句及定语从句的翻译。语篇层面,作者从语篇连贯、语篇衔接和语篇信息三方面,分别解释目的论三原则指导该翻译实践的适用性。
【学位单位】:江西财经大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter1 Introduction
    1.1 Task Background
    1.2 The Features of Legal Documents
    1.3 Previous Studies on the Translation of Legal Documents
    1.4 Task Objectives and Significance
    1.5 Task Preparation and Process
    1.6 Layout of the Report
Chapter2 Theoretical Basis:Skopos Theory
    2.1 The Skopos Rule
    2.2 The Coherence Rule
    2.3 The Fidelity Rule
Chapter3 Application of Skopos Theory on the Translation of LegalDocuments
    3.1 At the Lexical Level
        3.1.1 The Translation of Loan Words
        3.1.2 The Translation of Terminology
        3.1.3 The Translation of Doublets
    3.2 At the Syntactical Level
        3.2.1 The Translation of Long and Complex Sentences
        3.2.2 The Translation of Passive Voice Sentences
        3.2.3 The Translation of Attributive Clause Sentences
    3.3 At the Textual Level
        3.3.1 The Translation of Textual Coherence
        3.3.2 The Translation of Textual Cohesion
        3.3.3 The Translation of Textual Information
Chapter4 Conclusion
    4.1 Summary of the Study
    4.2 Limitations of Present Study
    4.3 Implications and Suggestions for Further Study
References
Appendix
Acknowledgements

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 汪莹;邓涛;;英文被动句的翻译技巧探讨[J];教育教学论坛;2013年48期

2 陆燕萍;;论英语法律文本特点及其翻译[J];常州大学学报(社会科学版);2012年03期

3 侯天友;;浅谈法律英语的句法特点[J];读与写(教育教学刊);2009年10期

4 张法连;;法律文体翻译基本原则探究[J];中国翻译;2009年05期

5 曾剑平;汪华;;试析语篇衔接手段在政府工作报告翻译中的应用[J];南昌航空大学学报(社会科学版);2008年03期

6 马雯;;被动语态在法律英语中的运用及翻译[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年04期

7 卞建华;崔永禄;;功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J];解放军外国语学院学报;2006年05期

8 张长明,仲伟合;论功能翻译理论在法律翻译中的适用性[J];语言与翻译;2005年03期

9 张长明;广告汉英翻译的现状与改进办法[J];中国科技翻译;2001年02期

10 邱贵溪;论法律文件翻译的若干原则[J];中国科技翻译;2000年02期


相关博士学位论文 前1条

1 石秀文;汉英法律语篇文本翻译研究[D];吉林大学;2017年



本文编号:2844421

论文下载
论文发表

本文链接:http://www.bigengculture.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2844421.html

分享