当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

基于语料库的中外应用语言学期刊中报道动词的对比研究

发布时间:2020-10-18 02:12
   报道动词是学术论文不可或缺的一部分,写作者通过报道动词可以表明自身对所报道信息所持的立场或态度,进而明确自己的立场。本研究分别以Chinese Journal of Applied Linguistics中由中国大陆作者撰写的30篇研究性文章和TESOL Quarterly中由英语本族语作者撰写的30篇研究性文章作为研究对象,通过建立小型语料库,对报道动词进行对比研究,旨在探讨中国作者与英语本族语作者在应用语言学学术期刊中所使用报道动词的差异。基于Hyland(2002)对报道动词的分类,本研究对语料库中所检索到的报道动词进行了频率、分布、语义类别、多样性、时态和语态等方面的对比分析,研究发现,英语本族语作者使用的报道动词数量更多,范围更广。在研究行为动词方面,无论是中国作者还是以英语为母语的作者,都表现出对发现动词的明显偏好,同时,避免使用反事实动词,但在认知行为动词方面,中国作者比英语本族语作者采用的中性动词和尝试性动词更少,而在话语行为动词方面,英语本族语作者比中国作者使用了更多的事实性动词,而中国作者使用的非事实动词更多。此外,中国作者与英语本族语作者在研究行为动词、认知行为动词和话语行为动词的选择上也存在着语义上的差异。在报道动词的时态选择上,英语本族语作者更喜欢使用一般现在时,而中国作者偏向于使用一般过去时,在报道动词的语态选择上,与英语本族语者相比,中国作者使用了较少的主动语态。基于上述结果,本研究分析了英语本族语作者和中国作者在学术写作中使用报道动词存在差异的原因,有望帮助中国英语学习者在学术写作中能够恰当地使用报道动词,同时对中国学术写作教学有所启发。
【学位单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Abbreviations
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION
    1.1 Research Background
    1.2 Research Questions
    1.3 Organization of the Thesis
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW
    2.1 Reporting
        2.1.1 Definition of Reporting
        2.1.2 Reporting Patterns
    2.2 Reporting Verbs
        2.2.1 Definition of Reporting Verbs
        2.2.2 Classification of Reporting Verbs
        2.2.3 Studies on Reporting Verbs
            2.2.3.1 Reporting Verbs in Research Articles
            2.2.3.2 Reporting Verbs in Academic Theses
            2.2.3.3 Reporting Verbs in L1 and L2 texts
    2.3 Summary
CHAPTER Ⅲ METHODOLOGY
    3.1 Corpora Building
    3.2 The Procedure
        3.2.1 Identification of Reporting Verbs
        3.2.2 Retrieval of Reporting Verbs
    3.3 Data Analysis
CHAPTER Ⅳ RESULTS AND DISCUSSION
    4.1 Frequency of Reporting Verbs in TESOL and CAL
    4.2 Distribution of Reporting Verbs in TESOL and CAL
    4.3 Semantic Categories of Reporting Verbs in TESOL and CAL
        4.3.1 Research Act Verbs
        4.3.2 Cognition Act Verbs
        4.3.3 Discourse Act Verbs
    4.4 Variety in Reporting Verbs in TESOL and CAL
    4.5 Tenses and Voices of Reporting Verbs in TESOL and CAL
        4.5.1 Distribution of Tenses of Reporting Verbs in TESOL and CAL
        4.5.2 Distribution of Voices of Reporting Verbs in TESOL and CAL
CHAPTER Ⅴ CONCLUSIONS
    5.1 Major Findings
    5.2 Implications
    5.3 Limitations and Suggestions
REFERENCES

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 崔林;袁水鑫;张雨晴;;我国大学生和英语本族语者英语标示名词使用情况对比研究[J];英语教师;2019年03期

2 谭丽花;;基于语料库的科技语篇名词化隐喻运用对比研究——以中国学生与英语本族语者理工科硕士论文摘要为例[J];湖南科技大学学报(社会科学版);2011年04期

3 赵光晖;;学术论文中英语本族语者与非本族语者的元话语比较分析[J];英语教师;2015年16期

4 许秀云;;中国学者和英语本族语学者词汇衔接运用的对比研究[J];佳木斯教育学院学报;2011年04期

5 孙莉;;《中国日报》中美专栏作家立场副词使用的对比分析[J];西安外国语大学学报;2014年04期

6 龙千红;;我们为什么听不懂英语本族语使用者之间讲的英语[J];国外外语教学;2001年01期

7 刘丽敏;;“跨洋互动”中中国英语学习者与英语本族语者实施建议言语行为的对比研究[J];语言教育;2015年04期

8 颜娜;;探究职业技术学院英语专业学生与英语本族语者实施请求的差异[J];中国市场;2015年23期

9 杨文星;文秋芳;;汉语本族语者与英语本族语者思考时间的方式——对思维—语言关系的实证研究[J];外语教学;2014年06期

10 许秀云;;中国学者和英语本族语学者语法衔接手段运用的对比研究[J];科教文汇(上旬刊);2011年08期


相关博士学位论文 前6条

1 杨仙菊;第二语言语用习得[D];上海外国语大学;2006年

2 谢华;对英语本族语者和中国学者在英语学术论文中主位结构使用状况的研究[D];上海交通大学;2009年

3 高君;互动语用理论视域下的英语学习者异议话语研究[D];东北师范大学;2017年

4 郭兴荣;北京话、长沙话、广州话者英语词重音产出和感知研究[D];湖南大学;2017年

5 余玲丽;引言与结论的呼应:基于英汉博士论文体裁的元话语对比分析[D];上海外国语大学;2012年

6 曾永红;中国大学生英语运动事件表达习得研究[D];湖南师范大学;2011年


相关硕士学位论文 前10条

1 史庆节;基于语料库的中外应用语言学期刊中报道动词的对比研究[D];西安外国语大学;2019年

2 刘璐;中国大学生英语口语中的心理使役动词研究[D];北京外国语大学;2018年

3 王姗;语言学习领域讨论部分的知识主张:中国学生和英语本族语者硕士论文的对比分析[D];北京外国语大学;2018年

4 许译文;高中学生英语写作中的to-v型式使用特征及其教学策略研究[D];扬州大学;2018年

5 王思思;L1和L2转述动词及物性过程对比分析[D];宁波大学;2018年

6 周婕睿;中外学者企业管理英语学术论文因果标记使用对比分析[D];浙江工商大学;2019年

7 曾菲;基于语料库的中国英语学习者和英语本族语者近义词使用对比研究[D];重庆师范大学;2018年

8 郑庆芳;大学英语口语教学中英语本族语教师和非本族语教师教材使用的对比研究[D];云南师范大学;2009年

9 王雪宁;英语本族语作者和中国作者研究论文英文摘要体裁对比分析[D];长安大学;2014年

10 王静;中国人与英语本族语者英文求职信的体裁对比分析[D];太原理工大学;2011年



本文编号:2845645

论文下载
论文发表

本文链接:http://www.bigengculture.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2845645.html

分享