当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

语域理论视角下《你好!宝贝儿》中的人物对话翻译实践报告

发布时间:2020-11-21 16:40
   本论文是一篇翻译实践报告。原文本选自美国作家和插画家杰瑞特·克罗索茨卡的短篇自传体小说《你好!宝贝儿》。该小说属于青少年文学作品,掺杂着与青少年成长息息相关的家庭冲突、友情和学校活动等情节。讲述了小主人公缺少父母关爱,但一直追求热爱的艺术,最终有了一番成就的励志故事。原文本主要以大量的对话来展现不同人物的身份以及人物之间关系,口语特征明显。词汇上多用通俗的口语色彩词,语法上频用短句。作为系统功能语言学的重要组成部分,语域理论研究的是语言的形式和变体。语域包含三个主要的变量:语场、语旨、语式,分别指语言发生的环境;参与者之间的关系;语言交际的渠道或媒介。本报告通过案例分析,证实了语域理论对指导小说对话翻译的适用性。通过韩礼德的语域理论视角,译者总结了既使译文言语贴切、情感表达准确,又能符合目的语读者的阅读习惯的翻译策略。从语场的角度分析译文如何再现小说中的对话场景以及体会独白的心理;从语旨的角度分析译文如何体现人物的社会地位影响说话方式,人物关系影响情感表达,人物性格影响词汇的选择;从语式的角度分析译文如何采用合适的口语体,即使用短句强调口语特征,增加语气助词来表达说话人语气,使用修辞手法来使行文更流畅。译者通过理论与实践的结合,力求真实地再现作者的童年生活。
【学位单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION OF THE TRANSLTION PRACTICE
    1.1 Background Information
        1.1.1 Information about the Writer
        1.1.2 Information about the Source Text
    1.2 Significance of the Translation Report
    1.3 Introduction to the Dialogue
        1.3.1 The Definition of Dialogue
        1.3.2 Characteristics of Dialogue in the Source Text
    1.4 Structure of the Report
Chapter Two TRANSLATION PROCESS DESCRIPTION
    2.1 Preparation Before Translation
    2.2 Translation Process
    2.3 Revision and Proofreading
Chapter Three CASE ANALYSIS AND STUDY
    3.1 Theoretical Framework—Register Theory
        3.1.1 Introduction to the Register Theory
        3.1.2 The Applicability of the Register Theory in Translation Practice
    3.2 Field of Discourse
        3.2.1 Reappearing the Dialogue Situation
        3.2.2 Comprehending the Monologue
    3.3 Tenor of Discourse
        3.3.1 Character’s Identity Influences on Style of Speaking
        3.3.2 Character’s Relationship Influences on Emotional Expression
        3.3.3 Character’s Personality Influences on Vocabulary Selection
    3.4 Mode of Discourse
        3.4.1 Using Short Sentence to Highlight Colloquial Feature
        3.4.2 Adding Modal Particle to Express Speaker’s Tone
        3.4.3 Using Rhetorical Devices to Make the Content Fluent
Chapter Four PROGRAM CONCLUSION
    4.1 Findings of the Report
    4.2 Deficiencies of the Report
REFERENCES
APPENDIXⅠ SOURCE TEXT
APPENDIXⅡ TARGET TEXT

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 高丹;;从语域理论角度分析湖北安陆方言[J];文教资料;2017年15期

2 徐霞丹;;试论大学英语语篇连贯性写作教学的语域意识[J];明日风尚;2016年20期

3 李强强;;语域理论下的美国政府预算案翻译简析[J];边疆经济与文化;2013年12期

4 巩方园;;系统功能语言学语域理论研究[J];和田师范专科学校学报;2013年03期

5 王慧;;语域理论指导下的英语专业听力教学模式[J];黑龙江教育学院学报;2013年08期

6 张明志;;语域理论在外贸英语函电教学中的应用[J];科学咨询(决策管理);2009年06期

7 郭著章;浅谈文学翻译的语言学原理——语域理论[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1989年05期

8 刘孟兰;熊辉;;语域理论与英语教学[J];林区教学;2010年12期

9 吕文丽;李晓红;;《大卫·科波菲尔》原语语域的译作再现探析[J];华北理工大学学报(社会科学版);2018年06期

10 肖莹;贺玉勋;;语域理论下高校官方微信公众号语言研究[J];校园英语;2018年18期


相关博士学位论文 前1条

1 赵婷;语域理论视角下的幽默研究[D];上海外国语大学;2012年


相关硕士学位论文 前10条

1 姜天奇;语域理论视角下《你好!宝贝儿》中的人物对话翻译实践报告[D];内蒙古大学;2019年

2 魏煜翎;韩礼德语域理论视角下英语政治演讲语篇中的下指现象研究[D];东北师范大学;2019年

3 郭丁逸;语域视角下打印机说明书翻译实践报告[D];武汉工程大学;2018年

4 白杨;《邢台县县情简介》及《邢台县人大工作概述》翻译实践报告[D];天津大学;2018年

5 姜明宇;从语域理论的角度看《第二次世界大战回忆录》的重译[D];暨南大学;2018年

6 谭金琳;中美企业致股东信语域特征的多维分析[D];广东外语外贸大学;2018年

7 邹宁;基于语域理论的英语商务合同汉译实践报告[D];华中师范大学;2018年

8 巨少华;语域理论视角下英语环保公益广告研究[D];成都理工大学;2018年

9 董天舒;语域理论视阈下学术语类的英汉翻译对等分析[D];东北师范大学;2018年

10 胡月;对口相声视频中包袱英译策略研究[D];湖南大学;2018年



本文编号:2893296

论文下载
论文发表

本文链接:http://www.bigengculture.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2893296.html

分享